Como a maior parte das pessoas deve saber a plavra italiana Cazzo (lê-se caso) significa pénis, o órgão de copulação do homem, o falo, a genitália, a piça, o passarolho, a linguiça, a cobra zarolha, a sarda ou sardão, a pila, a verga, o bastão, a varinha mágica, o caralho, etc.
Assim, se interpretarmos algumas palavras portuguesas chegamos a lindas conclusões:
(desculpem a ordinarice)
Isto vai ser um caso dificil - Isto vai ser um pénis dificil
Analisando caso a caso... - Analisando caralho a caralho...
Em todo o caso - Em todo o caralho
Estás a fazer caso? - Estás a fazer caralho?
e a melhor de todas é....
Estás com cara de caso - Estás com cara de caralho
quinta-feira, outubro 13, 2005
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
4 comentários:
LOL.
Mas que excelentes traduções!
isto tb explica a expressão:
"caso bicudo"!
e qdo o principe encantado chega à torre pra salvar a princesa e lhe pergunta:
"minha amada, casas comigo?!"
jh
Isso é porque ele queria ter um caso com ela... aliás um caralho!
Enviar um comentário